Как выучить итальянский за 2 месяца и уехать в Италию на 6. Анна Слёз
4 дня. Именно столько прошло после приземления самолета с моей одногрупницей Анной Слёз в киевском «Борисполе» до момента написания этой статьи. 2 месяца – именно столько понадобилось ей, чтобы освоить разговорный итальянский и переехать в городок Асти рядом с Миланом. На родине шампанского Martini Asti (неужели я это пишу?) Ане настолько понравилось, что она решила задержаться на полгода и как следует распробовать культуру и язык страны. Попутешествовать почти по всей Италии от Милана до Сицилии и даже – заехать в Монте-Карло! В своё время мы вместе изучали биотехнологию в киевском КПИ. Теперь – решили вместе поговорить для вас in italiano! О том, как киевлянке удалось уехать в Италию на 6 месяцев, заговорить с полного «нуля» на прекрасном итальянском и здорово изменить жизнь – в свежем посте!
Итальянский язык – вещь весьма эфемерная. Ведь в том виде, в котором мы знаем его сегодня, он возник только с появлением телевидения в 30-х годах прошлого века. До этого в каждом регионе Италии говорили на местном диалекте. И… думаете сегодня что-то изменилось? Да – добавился «стандартный» итальянский. Нет – местные диалекты никто не отменял 🙂 Шаг 1. Купить билет на самолетЭто абсолютно необходимо прежде, чем начинать погружаться во все особенности и тонкости итальянского языка. Вы сжигаете пути к отступлению, утверждаетесь в своем намерении выучить язык, к тому же – закрепляете его финансово.
Потрясающий мотиватор, если не знаете, как «заставить себя заниматься» или «где найти время на язык» 🙂
Шаг 2. Полностью пройти курс «Итальянский за 7 уроков»Выделить на него 1-2 недели. Выучить и понять всё!
Автор курса – Елена Шипилова, представляющая проект SpeakASAP. О её книге «Точка выхода из языка» уже писал в отдельной статье и здесь.
Шаг 3. Полностью пройти курс «Итальянский за 16 часов!»О, том как зовут автора, думаю, вы уже догадались 🙂
Известный курс Дмитрия Петрова не требует представления. И отлично работает!
С одним лишь «но», о котором я сразу предупредил Аню:
Как только ведущий задаёт вопрос участникам, твоя задача максимально быстро на него ответить. Желательно – вслух Шаг 4. Слушать ITALIANO AUTOMATICOЕго Аня дополнила ещё одной серией подкастов, о которой скажу ниже…
Результат Ресурсы, которые помоглиНаучившись свободно говорить по-итальянски, Аня выделила 4 ресурса, которые ей особенно помогли:
- Курс «Итальянский за 7 уроков» и другие материалы SpeakASAP – для грамматики
- Все песни Arisa на сайте lyrsense.com – для пополнения словарного запаса (так наша героиня выучила почти все существующие слова про любовь 🙂 )
- Для построения фраз и предложений – подкасты на сайте LearnItalianPod.com.
- Много-много разговорной практики с носителями 🙂
Не знаю, как вас, а меня этот результат ну очень вдохновил и замотивировал! Надеюсь, теперь вы знаете, что для изучения нового языка не нужно годами ходить на курсы, читать горы учебников и тратить тысячи долларов на репетиторов.
Для этого достаточно лишь очень сильно хотеть! Как хотела Аня и с удовольствием (т.е. con piacere) добилась своего 🙂
Se vuoi, puoi . («Если хочешь – можешь»)Как говорят в Италии 🙂
А вы бывали в Италии? Пробовали учить итальянский? До какого уровня смогли дойти? Поделитесь опытом.
P.S. Все вопросы Ане (жилье, виза, стоимость жизни, экскурсии, места…) также пишите в комментариях 🙂
Похожее6 комментариев
Интересная история. К слову, приятно, что все упомянутые видео на ютьюбе я знаю — смотрел, слушал, учил:) У меня итальянский — один из языков, но я его изучал только самостоятельно, поэтому я не могу сказать, что я им владею. 2 года назад был на отдыхе на Сардинии, но 10 дней маловато … и минус еще в том, что я был с сестрой и мамой, поэтому не было условий для полного погружения в итальянский … для этого надо ехать надольше + без соотечественников, чтобы говорить исключительно на иностранном.
Но похожий опыт у меня уже был с португальским: я поехал в Португалию, не зная ни слова! Просто перед дорогой перелистал разговорник, а потом окунулся в среду на почти год — но я не только общался с португальцами, в свободное время я смотрел ТВ (только) на португальском, читал книги, журналы, изучал грамматику по учебнику, ежедневно рылся в словаре — переводил неизвестные слова + искал те слова, которые мне приходили в голову и я хотел знать, как они по-португальски. Когда я поехал в Португалию, то на тот момент я проучился 2 года в киевском лингвистическом: на тот момент 2 года изучал немецкий и 1 год английский. И если сравнить изучение португальского в среде и в универе, то с уверенностью могу сказать, что в Португалии я выучил португальский намного быстрее, чем немецкий и английский в универе! Но дополнительной мотивацией для меня была необходимость общения с местными — а английский они далеко не все знают, старшее поколение в основном не знает. А вторая причина — моя личная заинтересованность — вот реально было интереснее учить португальский, чем немецкий и английский вместе взятые! — то, что это относительно редкий язык и в Украине его мало кто знает, как-то мотивировало еще больше. Также там я узнал и про бразильский вариант португальского — так как по местному ТВ показывали много бразильских сериалов — понятно, что они были в оригинале. И сериалы, к слову, просто ну очень помогают в изучении! И мне бразильский вариант безумно понравился — мои внутренние «языковые рецепторы» сразу на него откликнулись:) Я почувствоал, что просто кайфую от бразильского, если так можно сказать:) Поэтому имея уже такой опыт, теперь я знаю, что это работает и приносит результат. В идеале было бы ездить по странам и жить в каждой по году-два — изучать языки. Итальянский тоже хотел бы нормально выучить — для этого лучше, конечно, там пожить. Но это же надо как-то там устроиться, где-то работать — но пока не знаю, как это осуществить…
Ernesto, спасибо! «Я его изучал только самостоятельно, поэтому я не могу сказать, что я им владею» – а почему нет? Я знаю массу людей, которые самостоятельно выучили свои языки и прекрасно ими владеют. Не познав огонь, воду и медные трубы языковых школ 🙂 Касательно ехать без соотечественников – согласен на 100%.
История с португальским просто изумительная! Я был в Португалии в прошлом году и могу подтвердить: английский знаю далеко не все, тем более старшее поколение.
«А вторая причина — моя личная заинтересованность — вот реально было интереснее учить португальский, чем немецкий и английский вместе взятые! — то, что это относительно редкий язык и в Украине его мало кто знает, как-то мотивировало еще больше» – и это главная причина, по которой люди действительно выучивают языки, выходя из разряда «хотящих» и «ищущих новую методику». Искренне рад, что у вас получилось!
Интересно, что бразильский португальский у меня был первым. И только потом я с ужасом узнал про континентальный европейский язык. Какая разница в произношении!
Ernesto, а в чём сложность с Италией и итальянским? Если получилось в Португалии, почему не должно получиться с Италией? 😉
«а почему нет?» — он мне очень нравится, я его люблю, но мне не хватает мотивации здесь, в Украине, для того, чтобы изучить его «как надо/ на все 100» — то есть мои знания я описал бы как «пассивные» — больше понимаю письменную речь, немного меньше устную, но еще меньше могу говорить — что и понятно, если я не живу в среде и у меня нет ни одного знакомого носителя здесь для практики.
«а в чём сложность с Италией и итальянским? Если получилось в Португалии, почему не должно получиться с Италией?» — с Португалией было по-другому, так как я ее не выбирал — так вышло случайно, но это очень длинная и запутанная история:) По поводу Италии: да, хочу поехать, но ведь если там жить, то нужно и работать где-то — жить же там за что-то нужно. И не только поэтому, ведь работа это есть среда — ежедневное общение 🙂 Но тогда у меня вопрос — как и на какую работу можно легально устроиться в Италии на данный момент? Или нелегальные варианты тоже считать?:) Да, я знаю, что там очень много украинок работают сиделками/ домработницами … но это не для меня вариант:) По професси я — переводчик с немецкого — явно, что по специальности там не устроюсь … а кем тогда? может, подскажете?:) Кстати, а девушка из статьи — она 6 месяцев там по какой «программе»? — на курсы какие-то записалась? Или это в видео есть? — просто видео я не смотрел.
«И только потом я с ужасом узнал про континентальный европейский язык. Какая разница в произношении!» — интересная реакция:)) Поскольку у меня было наоборот, сначала евройпейский, а потом бразильский, то реакция была обратной: я подумал — вау, как интересно! надо же, португальский может быть еще и таким! и сразу понял, что бразильское произноешние мне интереснее и звучит на слух приятнее, хотя к европейский мне был привычен уже.
Очень интересная статья и девушка большая умничка! А есть ли что-то подобное для изучения английского языка?
Ирина, благодарю! Сам в огромном восторге от прогресса Ани 🙂 Для английского работает точно такая же схема: