Почему переднюю панель авто называют "торпедо"?
Мне давно было несколько любопытно почему переднюю панель автомобиля называют "торпедо"?Казалось бы, "передняя панель" — простое и всем понятное сочетание двух хорошо известных слов. Почему бы им не ограничиться? Но от владельцев самых разных автомобилей то и дело слышно — "торпедо", "торпеда"…
Я всегда думал:" Интересно, что общего может быть у передней панели автомобиля с торпедой, которую выпускает подводная лодка в сторону вражеского корабля?"Недавно наткнулся на статью, которая наконец-то разъяснила мне причину такого названия.Оказалось все очень просто. Так же как и с широко известными словами "ксерокс" (которым называют все копировальные аппараты), "унитаз" (которым все называют некие сантехнические приспособления) и т.п.Оказалось что в Германии в середине двадцатого века была известная фирма, специализировавшаяся на производстве автомобильных приборов. И эта компания носила название "Torpedo". Ее приборы часто встречались на автомобилях самых разных марок, поэтому сначала слово "торпедо" стали использовать для обозначения приборов на панели панели, а потом — и всей передней панели.С той поры и прижилось в нашем языке это слово.Правда в ходе проходящей в комментариях здесь дискуссии некоторые берутся утверждать, что вообще нет такого слова в русском языке.Извините, несогласные друзья, но есть.Во-первых, точно есть в русском языке такое слово "торпедо"!
Во-вторых, есть с именно таким значением:
В-третьих, есть такое слово и с таким значением даже и в украинском языке:
Какие, здесь могут быть сомнения?! Есть такое слово и с таким значением!Кстати, в некоторых статьях об истории отечественного автомобилестроения я встречаю информацию, что что производители первых паровых советских автомобилей НАМИ-1, в техническом руководстве этого авто обозначили приборную панель именно торпедо.
Впрочем, самого руководства я не видел по-этому могу судить лишь с их слов…Тем не менее этот термин точно существует и им успешно пользуются миллионы автолюбителей.********************************************************************************И еще:К моему удивлению и удовольствию широкие массы читателей этого поста взялись в комментариях обсуждать и другие слова и термины.Для тех, кому лень читать все комментарии к посту (тем более там много "воды") коротко об обсуждаемом.Автомобильные термины.Парприз. Слово "Парприз" произошло от французского «pare-brise», что в переводе означает лобовое стекло или козырек, призванный защитить водителя от ветра и дорожной пыли. Сегодня парпризом называют облицовку передней панели. Т.е. это "Торпедо", но без приборов.Бендикс— название тоже произошло от названия компании-производителя.Стойки стабилизатора, которые в народе называют яйцами, назвали в честь Терминатора. У него в отличии от всех мужиков "там" были стойки стабилизатора (шутка). :-)))Контрактные запчасти.Название "контрактные", запчасти получили в те далекие времена (начало 90-х годов), когда по каким то там контрактам с Японии, некоторые фирмы, это "железо" привозили в РФ.Бронепровода. Название бронепровода пришли в быт из армии там вся проводка была упакована в металлическую оплетку и кожуха для экранирования помех.Джип. От GP — General Purpose. Так что правильно все внедорожники джипами называть.Слово "тормоз" произошло из тюркского turmaz «подкладка для колёс арбы»Слово "машина" от древне-греческого "механикэ" — хитрость. Позднее трансформировалось в "махина", а потом уже и в "машина".Жабо. Вообще- жабо это элемент одежды. В переводе с французского — "птичий зоб".Ну а потом это название перекочевало и на автомобили. Жабо в авто — это пластиковая деталь, которая устанавливается между лобовым стеклом и капотом автомобиля.Не на автомобильную тему:Мансарда. Слово "мансарда" появилось в 17 веке в Париже. Тогда один известный на то время архитектор Франсуа Мансар (именно от его имени и получила название мансарда) приспособил чердачное помещение под жилой объект.Боксерские перчатки (хотя по виду это варежки). На английском языке предмет защиты рук для боксера звучит так: "boxing gloves". Это имеет только один вариант перевода — боксерские перчатки. В русском языке не стали придумывать иного названия. Просто приняли обычный перевод.Болгарка (иногда называют Фортуной).Название, "болгарка", родилось в 70-х годах, когда в СССР появились первые представители данного вида инструментов, выпущенные в Болгарии заводом "Элпром-Ловеч". Назывались они "Фортуна".:-))) Ну и на десерт:Стасик (таракан). Существует версия, что тараканов назвали Стасиками из-за созвучности имени «Стас» с нецензурным общенародным обозначением мужчины с нетрадиционной сексуальной ориентацией. Дескать, иногда вредители в квартире так сильно досаждают хозяевам, и от них так сложно избавиться, что те в сердцах обзывают их столь неблагозвучным термином. А затем, при детях, уже не могут позволить себе повторить такую гадость, и потому говорят «Стас». А будучи в хорошем расположении духа, когда насекомое уже не кажется такой большой проблемой, человек называет его и более ласково – Стасик.