Образ девушки Лизы как один из сквозных образов русской классической литературы
1 Literature and Mentality 89 Publishing House "ANALITIKA RODIS" ( ) УДК Образ девушки Лизы как один из сквозных образов русской классической литературы Головченко Галина Александровна Соискатель, кафедра русского языка и теории словесности, Московский государственный лингвистический университет, , Москва, ул. Остоженка, д. 38; Аннотация В статье рассмотрен образ девушки Лизы как героини русской классической литературы XVIII XIX веков. Рассмотрев происхождение и литературную генеалогию героини Лизы (Элизы, Луизы), автор переходит к рассмотрению наиболее значимых образов Лизы в прозе рассматриваемого периода: образа бедной Лизы Н.М. Карамзина, Лизы-Акулины («Барышнякрестьянка») и Лизаветы Ивановны («Пиковая дама») А.С. Пушкина, Лизы Калитиной («Дворянское гнездо») И.С. Тургенева. Автор приходит к выводу о том, что Лиза после повести Карамзина обрела в русской литературе и определенный характер, и социальное положение, и, самое главное, сюжетную роль: девушка, которой не суждена счастливая влюбленность. Ключевые слова Лиза, Елизавета, «Лизин» текст, классическая русская литература, сентиментализм, интертекстуальность. Введение Девушка по имени Лиза стала одним из сквозных образов русской литературы; более того, «поэтоним Лиза в русской языковой картине «богат» культурными коннотациями» 1. 1 Горнакова Л.Ю. Аллюзивный русский поэтоним Лиза: опыт интертекстуального и лингвокультурологического анали- Lisa as one of through images of the Russian classical literature (XVIII XIX c.)
2 90 В истории насчитывается несколько традиций употребления этого имени, сформировавших контекст для рождения образа, своего рода «литературного жития» Лизы, отмеченного темой страданий, жертвенности, несчастной любви. По выражению П.Вайля и А.Гениса, «на почве, увлажненной слезами бедной Лизы, выросли многие цветы сада российской словесности» 2. Имя имеет еврейское происхождение, имя Елизавета (греколатинский вариант еврейского Elisheba) теофорно; оно переводится как «Бог моя клятва», «Бог есть клятва ее» 3. Л.Ю. Горнакова, исследовавашая историю вопроса в лингвокультурном ключе, замечает: «Этимология не дает нам какой-либо информации по поводу имяупотребления в художественном тексте, поэтому нам представляется правильным рассматривать имя за: дисс. канд. филол. наук. Иваново, С Вайль П., Генис А. Наследство «Бедной Лизы». Карамзин // Вайль П., Генис А. Родная речь. М., С Топоров В.Н. «Бедная Лиза» Карамзина: Опыт прочтения: К двухсотлетию со дня выхода в свет. М., С ; Горнакова Л.Ю. Аллюзивный русский поэтоним Лиза: опыт интертекстуального и лингвокультурологического анализа: дисс. канд. филол. наук. Иваново, С. 71. Language. Philology. Culture. 6`2013 Лиза как условный знак, подбираемый по законам звукописи» 4 ; однако, по нашему мнению, этимология «Бог есть клятва ее» может содержать указание на верность и положительную окраску образа Лизы, актуализирующиеся в произведениях русской литературы. Имя Лизы/Элизы в литературе до Н.М. Карамзина Собственно литературная традиция употребления имени Лизы для русской традиции начинается с возлюбленной Абеляры Элоизы. Вероятно, именно эта героиня внесла в образ Лизы важнейшие составляющие: тему страстной любви и препятствий к ее счастью; высокие интеллектуальнодуховные достоинства и душевные качества носительницы данного имени. Эти тенденции подчеркнуты в названии романа Ж.-Ж. Руссо «Юлия, или Новая Элоиза» (1761), повествующем о судьбе любви благородной девицы к плебею. В.Н. Топоров указывает, что Новая Элоиза, как симво- 4 Горнакова Л.Ю. Аллюзивный русский поэтоним Лиза: опыт интертекстуального и лингвокультурологического анализа: дисс. канд. филол. наук. Иваново, С. 71. Golovchenko G.A.
3 Literature and Mentality 91 лическое имя, «составляет, пожалуй, центр «художественной» части «Лизина» контекста» 5 в русской литературе конца XVIII начала XIX в. Немаловажна связь между Элоизой Руссо и бедной Лизой Карамзина. Моральное превосходство Юлии над незадачливым Сен-Пре сохраняется и в повести Карамзина; однако случайная смерть Юлии заменяется самоубийством Лизы «трагической развязкой, более естественной в положении покинутой» 6 ; однако в обоих текстах роковую роль играет водоем, пруд. В целом обе повести, рассказывающие историю любви и обольщения, слабого обаятельного героя и страдающей гибнущей возлюбленной, имеют немало перекличек в сюжете и композиции, а также в образах главных героев. Вместе с тем социальный конфликт, важный для понимания произведения Руссо, у Карамзина затушеван и передан в аспекте руссоистской идеи о разлагающем влиянии цивилизации. До конца XVIII в. имя Лиза весьма редко встречалось на страни- 5 Топоров В.Н. «Бедная Лиза» Карамзина: Опыт прочтения: К двухсотлетию со дня выхода в свет. М., С Розова З.Г. «Новая Элоиза» Руссо и «Бедная Лиза» Карамзина // Державин и Карамзин в литературном движении XVIII начала XIX века. Л.: Наука, С цах русской литературы: «Исключения немногочисленны, и эти редкие Лизы были, как правило, иностранного происхождения» 7. Интересно отметить, что имя Лиза, которое воспринималось в этот период скорее как иностранное и литературное, в отличие от других подобных Аглай и Дорид, Кларисс и Раис, «сумело преодолеть связанную с ним условность и литературную этикетность, пробиться в жизнь, обрести новые смыслы и функции и, покинув свой избранный, но тесный круг, присоединиться к именам, которые скоро станут определяющими в русской литературе: Маша, Даша, Наталья, Татьяна и др.» 8. Прямыми предшественниками образа Лизы у Карамзина стали Лизы литераторов первого ряда, близких к нему по творческим установкам; это прежде всего М.Н. Муравьев и Дмитриев. Муравьев в своих стихах как использует имена реально существовавших женщин («Письмо к А.М. Брянчанинову на смерть супруги его Елисаветы Павловны», 1775), так и художественно откликается на Бедную Лизу Карамзина («К Музе», 1790-е). 7 Топоров В.Н. «Бедная Лиза» Карамзина: Опыт прочтения: К двухсотлетию со дня выхода в свет. М., С Там же. С Lisa as one of through images of the Russian classical literature (XVIII XIX c.)
4 92 Дмитриев использовал имя Лизы во многих своих стихотворениях, эпиграммах. Так, ситуация из стихотворения «К***, которая хотела испортить часы» (1788) повторяется, также в связи с именем Лизаньки, а начале «Горя от ума». Общая тематика, связанная с именем Лизы, так или иначе, страстная, нерассуждающая, неразумная подчас любовь («Счет поцелуев», 1791); презрение к богатствам («Видел славный дворец», 1794). Значение имени и образа Лизы в творчестве Н.М. Карамзина По верному замечанию В.Топорова, «в центре «Лизина» текста стоит, конечно, сам Карамзин и прежде всего его «Бедная Лиза» 9. Имя Лизы играло большую роль не только в литературном контексте, но в самой жизни Карамзина. В центре «жизненного» текста Лизы у Карамзина его первая жена Елизавета Протасова, на которой он женился в 1801 г., но с которой до этого был знаком 13 лет. Эта Лиза из жизни Карамзина обладает некоторым доходом, но она также бедная: слаба здоровьем; вскоре после рождения дочери Софии, в 1802 году, она скончалась. Карамзин был пре- 9 Там же. С Language. Philology. Culture. 6`2013 исполнен скорби. Свою последнюю дочь, родившуюся в 1821 г. от второй жены, Екатерины Колывановой, он также назвал Лизой. Как отмечал В.Н. Топоров, «1792 отмеченный год не только в истории русской литературы, но и в литературном освоении имени Лиза, в осознании особой остроты его знаковых коннотаций, в формировании некоей культурно-эстетической престижности, с этим именем связываемой» 10. Имя Лизы со времен «Бедной Лизы» стало знаком эпохи сентиментализма. Незамысловатый сюжет повести раскрывает образ героини как девушки небогатой, но трудолюбивой. Благородные намерения дворянина Эраста, очарованного ее красотой и плененного добрым нравом, переходят в банальную историю соблазнения невинной девушки. Вскоре ее возлюбленный оказывается помолвлен на богатой вдове, и потрясенная Лиза топится в пруду. Главные черты образа Лизы умение любить искренне и сильно, несмотря на сословные препятствия, пылкость и горячность, то есть та чувствительность, которая была важнейшей особенностью героев литературы сентиментализма, причем у Карамзина такой чувствитель- 10 Там же. С Golovchenko G.A.
5 Literature and Mentality 93 ностью обладает не дама из высшего общества, а девушка простого звания. Новым в образе Лизы у Карамзина было не только смелое утверждение равноправия чувств «И крестьянки любить умеют». Карамзин совершил новаторский шаг, выведя самоубийство от любви как возможную тему литературы. Ведь, по замечанию Ю.Лотмана, ранее «литература, посвященная темам любви, как поэзия, так и проза, обладала в XVIII веке устойчивым, но весьма ограниченным набором сюжетных ситуаций»; в то время как «падение» женщины, самоубийство от любви, любовный треугольник или инцест, оказывались вне литературной любви, которая напоминала сборник шахматных этюдов. Карамзин (следуя за Руссо и предромантической литературой) широко вводил в свои произведения тематику «заблуждения сердца». «Читатели 1790-х годов воспринимали это как головокружительную смелость автора» 11. То, что самоубийство героини не было осуждено автором, само по себе было новаторским ходом в литературе, связанным с вертерианскими влияниями и переворачивающими представления православного читате- 11 Лотман Ю. Сотворение Карамзина. М.: Книга, С ля. Ю.Лотман приводит следующий пример: «уж совсем неожиданными были заключительные слова: «Таким образом скончала жизнь свою прекрасная душою и телом. Когда мы там, в новой жизни увидимся, я узнаю тебя, нежная Лиза!». Современные нам читатели не чувствуют степени вызывающей кощунственности этих слов, в которых «новую жизнь», т. е. душевное спасение, Карамзин своей волей дарует самоубийце, окончившей жизнь без покаяния и похороненной в неосвященной земле» 12. Новым для русской литературы стало и существование автора в одном повествовательном пространстве с героями. Бедная Лиза стала знаковой фигурой сентиментализма в русской культуре, невинной жертвой сильного чувства. Имя Елизавета стало одним из самых популярных дворянских женских имен в первой половине XIX века 13. Среди множества поэтов и писателей, затронувших образ Лизы после Карамзина, были Н.Ильин, Б.М. Федоров, Державин, Капнист, Мерзляков, Д. Давыдов, Батюшков и многие другие. 12 Лотман Ю. Сотворение Карамзина. М.: Книга, С Карпенко Ю.А. Пушкинский ономастикон. Повести Белкина // Русское языкознание. Вып. 2. Киев, С. 85. Lisa as one of through images of the Russian classical literature (XVIII XIX c.)
6 94 Лиза как героиня прозы А.С. Пушкина А.С. Пушкин стал прямым наследником Карамзина в деле создания русской классической прозы, ее языка и стиля. Образ Лизы и сюжет «Бедной Лизы» становится источником многочисленных аллюзий в «Повестях Белкина»: сюжет о соблазнении простой девушки богатым юнцом стоит в основании «Станционного смотрителя» и «Барышни-крестьянки», образ Лизы сложно преломляется в тексте «Пиковой дамы». Интересно отметить, что Лиза, наряду с Машей, одно из наиболее популярных имен в прозе Пушкина 14. Повесть Пушкина «Барышнякрестьянка», завершающая цикл «Повестей Белкина», во многом опирается на переосмысление истории Лизы Карамзина 15. «Открытие потенциаль- 14 Соловьева Е.В. Номинация лица в прозаических произведениях А.С. Пушкина: дисс. канд. филол. наук. Казань, С Топоров В.Н. «Бедная Лиза» Карамзина: Опыт прочтения: К двухсотлетию со дня выхода в свет. М., с., Павлова О. «Бедная Лиза» Карамзина и «Барышня-крестьянка» Пушкина // Литература приложение к газете «Первое сентября» С. 13; Магазаник Э.Б. Ономапоэтика, или «говорящие имена» в литературе. Ташкент: Language. Philology. Culture. 6`2013 ного пространства «Лизина» текста, сопровождаемое сложной игрой притяжений и отталкиваний, было сделано Пушкиным с сознательной ориентацией на «Бедную Лизу» 16. Связь с текстом Карамзина в тексте Пушкина многопланова, однако важнейшим является мотив намеренного повторения истории бедной Лизы, только со счастливым концом, в истории дворянской девушки, «частично имитировавшей карамзинскую коллизию и в результате вышедшей замуж за дворянина» 17. Таким образом, при повторении имени фабулы произведений находятся в отношении только частичного параллелизма, и в целом в произведении Пушкина происходит демифологизация образа «крестьянки, которая тоже любить умеет». Начиная с заглавия повести и эпиграфа к ней из Богдановича: «Во всех ты, Душенька, нарядах хороша», обнаруживается «литератур- Фон, с., Сапченко Л.А. Судьба «Бедной Лизы» // Филологические науки С Топоров В.Н. «Бедная Лиза» Карамзина: Опыт прочтения: К двухсотлетию со дня выхода в свет. М., С Горнакова Л.Ю. Аллюзивный русский поэтоним Лиза: опыт интертекстуального и лингвокультурологического анализа: дисс. канд. филол. наук. Иваново, С. 83. Golovchenko G.A.
7 Literature and Mentality 95 ная» разноликость героини, «карамзинское слово» как предмет игры с ним представлено в тексте в большей мере 18. Если заглавие повести Карамзина содержит в свернутом виде идею всего текста, то название повести Пушкина «Барышня-крестьянка» соотнесено с многоплановостью текста повести: «характеристика Лизы Муромской как барышни-крестьянки является ключом к пониманию произведения в целом и говорит не только о затеянной юной героиней игре, но и о ее самобытной натуре, способной к быстрому перевоплощению» 19. Первый набросок Пушкина к сюжету «Барышни-крестьянки» уже отражает двойственность его героини. 3 марта 1830 г. в его записной книжке появляется рисунок во весь лист девичьей фигуры в полный рост, изображающий барышню на прогулке, внизу листа два идентичных женских профиля, соединенных вместе (наподобие двуликого Януса), на одном из них слегка намечен венок из цветов; 18 Мосалева Г.В. Особенности повествования: От Пушкина к Лескову: дисс. докт. филол. наук. Екатеринбург: Издво Уральского ун-та, С Соловьева Е.В. Номинация лица в прозаических произведениях А.С. Пушкина: дисс. канд. филол. наук. Казань, С написанная сверху фраза гласит: «В одной из южных губерний наших» 20. Образ «барышни-крестьян ки» традиционный персонаж французской, немецкой и русской литературы второй половины XVIII начала XIX века. Сопоставление этого образа с «Душенькой», которая, даже «пастушкой сидя у шалаша, чудом света оставалась», еще более обостряет его литературную традиционность. Это самая «костюмная», театрализованная новелла цикла 21. В.В. Виноградов замечает, что «мысли героя и героини насквозь пронизаны литературными отражениями. Алексей мыслит и чувствует согласно сентиментальному амплуа барина, увлекшегося бедною крестьянкою Акулиной, а Лиза думает и переживает, как романтическая героиня в духе Вальтер-Скотта» 22. Причиной иронизирования Пушкина над классической сюжетной схемой было его глубокое понимание природы человека, которое не вмещалось «в наивно рационалистические 20 Летопись жизни и творчества Александра Пушкина в 4 томах. Т М.: Слово, С Мосалева Г.В. Особенности повествования: От Пушкина к Лескову: дисс. докт. филол. наук. Екатеринбург: Издво Уральского ун-та, С Виноградов В.В. Стиль Пушкина. М., С Lisa as one of through images of the Russian classical literature (XVIII XIX c.)
8 96 схемы «добра» и «зла» 23. Кроме того, выводя сюжет из плоскости драмы в комедийную и счастливую, Пушкин проверяет умение читателя радоваться чужому счастью, а не сопереживать горю: «Сочувствие счастью предполагает вполне благородную и вполне незаинтересованную душу» 24. Герои, еще продолжая жить в мире образов, положений и событий сентиментальной повести или драмы, в сущности, лишь разыгрывают литературные роли, которые им, особенно героине, становятся узки, тесны 25. «И Лиза, и Алексей Берестов, и их отцы, и мисс Жаксон по разным причинам грают те или иные роли. Но для главной героини это игровая правда, которая помогает раскрытию в ней не ложного, но истинного начала, а Алексей Берестов под ее влиянием освобождается от модной маски романтической мрачности» Гиппиус В. В. Повести Белкина // Гиппиус В. В. От Пушкина до Блока / Отв. ред. Г. М. Фридлендер. М., Л.: Наука, С Цит. по: Гиппиус В. В. Повести Белкина // Гиппиус В. В. От Пушкина до Блока / Отв. ред. Г. М. Фридлендер. М., Л.: Наука, С Виноградов В.В. Стиль Пушкина. М., С Кулыгина А.Г. Поэтика портрета в «Повестях Белкина» А.С. Пушкина: авторе- Language. Philology. Culture. 6`2013 Литературные отсылки не просто являются способом иронизирования над традицией. В.Шмид убедительно пишет о принципах интертекстуальности у Пушкина: «Пушкин подсказывает восполнение лакун по инерции литературы, но это он делает только с тем, чтобы читатель его потом опровергал и искал более убедительное объяснение. Таким образом, Пушкин заставляет читателя открыть пространство для новых, совсем неожиданных мотивировок. Этот прием выражает одну из центральных мыслей имплицитной философии Пушкина. Мотивы человека тайна, а эта тайна допускает не только одну разгадку. Жизнь не поддается заданным объяснениям, а оказывается неожиданнее всех литературных выдумок. Правда существует вне схемы, она не повторяется» 27. Образ бедной Лизы, обыгранный в комедийном плане в «Барышнекрестьянке», был впоследствии более сложно художественно трансформирован Пушкиным в «Пиковой даме». ферат дисс. канд. филол. наук. Нижний Новгород, С Шмид В. Нарратология Пушкина // Пушкинская конференция в Стэнфорде, 1999: Материалы и исследования / Под ред. Дэвида М. Бетеа, А. Л. Осповата, Н. Г. Охотина и др. М., С Golovchenko G.A.
9 Literature and Mentality 97 В.Н. Топоров замечал, что «Пиковая дама» недвусмысленно и на разных уровнях отсылает к «Бедной Лизе» 28. Лизавета Ивановна пушкинской повести бедная, как и Лиза у Карамзина (тоже Лизавета Ивановна). Пушкин не раз связывает свою героиню с темой бедности: «кому и знать горечь зависимости, как не бедной воспитаннице знатной старухи?»; «она уходила плакать в бедной своей комнате. »; «Бедная воспитанница» и т.д. Интересно отметить, что романтическое знакомство Лизы и Эраста и знакомство Лизаветы Ивановны и Германна начинается со схожей сцены: молодой человек видит девушку в окне. Упоминание в тексте «романов об утопленниках» также актуализирует интертекстуальные связи «Бедной Лизы» и «Пиковой дамы». Образ Лизаветы Ивановны, подаваемый то в виде несобственнопрямой речи, то в виде слов автора, то в виде иронически-отстраненной речи, отличается размытостью черт, ее место в структуре повести нечетко обозначено: «Есть ощущение даже сознательной недоконченности, некоторой «незамкнутости» образа» Топоров В.Н. «Бедная Лиза» Карамзина: Опыт прочтения: К двухсотлетию со дня выхода в свет. М., С Виноградов В.В. Стиль Пушкина. М., С Образ герменевтически открыт и взывает к истолкованию как и сюжет Лизы-Акулины, в котором сентиментальная коллизия противоречит жизненной правде. Как и в истории барыни-крестьянки, здесь оказывается налицо сюжетная иллюзия: если история Акулины оборачивается из сентиментальной повести в комедию переодеваний, то история Лизаветы Ивановны из романтического романа в письмах становится рассказом об одержимости Германна игрой. Но еще более серьезное преобразование сюжета ждет читателя в конце повести, когда после всех потрясений Лизавета Ивановна перестает быть приживалкой, получает новую социальную роль: выходит замуж за сына бывшего управителя старой графини, обеспеченного человека; кроме того, «У Лизаветы Ивановны воспитывается бедная родственница». Эта фраза закольцовывает сюжет унижения: Пушкин дает намек, что скромная и милая, обижаемая и унижаемая, чувствующая девушка может сама стать своего рода старой графиней, своего рода Пиковой дамой. Этот оборот сюжета, тем более угрожающий и мрачный, что достаточно реалистичный, не был по вкусу читающей публике, все еще оста- Lisa as one of through images of the Russian classical literature (XVIII XIX c.)
10 98 вавшейся под обаянием бедной Лизы; недаром в либретто оперы «Пиковая дама» героиня, как и Лиза Карамзина, кончает с собой. Лиза как героиня прозы И.С. Тургенева Продолжатель пушкинской традиции в русской классической прозе, И.С. Тургенев, также использовал имя Лиза для главной героини своего романа «Дворянское гнездо». Изначально Тургенев планировал назвать роман «Лиза»: в письме к английскому переводчику «Дворянского гнезда» В.Рольстону Тургенев сообщал: «Я нахожу, что заглавие Лиза очень удачное, тем более, что название Дворянское гнездо не совсем точное и было выбрано не мной, а моим издателем» 30. Литературоведы сходятся на том, что Лиза любимая героиня Тургенева. «В ее образе писатель воплотил все добродетели, которые только могут быть в человеке, и удалил все изъяны и пороки, присущие женщинам. первый раз в литературе появляется такой символ образованности 30 Тургенев И. С. Полное собрание сочинений и писем в 30 т. М.: Наука, Т. 6. С Language. Philology. Culture. 6`2013 и духовной чистоты» 31. Образ Лизы отличается идеалистичностью, в то же время он явно интертекстуален; по верному замечанию Анненкова, «Вся литературная деятельность Тургенева может быть определена как длинный, подробный и поэтически объясненный реестр идеалов, какие ходили по русской земле, между разнородными слоями ее образованного и полуобразованного населения, в течение тридцати лет» 32, и Лиза Калитина важное звено в этом «реестре» идеальных образов. В романе Тургенева Лиза, подобно героине Карамзина и Лизавете Ивановне, не находит счастья в любви, которая казалась взаимной. Ее возлюбленный женат и примиряется с неверной женой; уход Лизы в монастырь ответ Тургенева на нравственные поиски, которые привели Лизы Карамзина к самоубийству, а жизнь Лизаветы Ивановны замкнули в порочный круг. В романе все «кончилось неудачей, разъединени- 31 Степанов Е.Г. Романы И.С. Тургенева в русской повествовательной литературе 1850-х-начала 1860-х годов: автореферат дис. канд. филол. наук. Москва, С Впервые: «Вестник Европы», 1880, 5, с. 30; цит. по: Батюто А.И. Тургенев-романист. Л.: Наука, С.3. Golovchenko G.A.
11 Literature and Mentality 99 ем добровольным с обеих сторон, личной катастрофой, принятой как неизбежное, от Бога исходящее < > и потому требующее самоотречения и смирения» 33 ; но вариант трагического расставания согласно долгу больше отвечает традиционному, «идеальному» христианскому мировоззрению и ожиданиям читателя, чем судьбы Лизы Карамзина и героини «Пиковой дамы» Пушкина. Лиза как героиня текста русской литературы конца XIX века Ограничимся кратким перечнем наиболее значимых образов Лизы, которые формировали «Лизин» текст во второй половине XIX века. Это Лиза Протасова из неоконченной драмы Л.Н. Толстого «Живой труп»; «маленькая княгиня» Лиза Волконская из «Войны и мира»; Лизавета Александровна из «Обыкновенной истории» И.А.Гончарова. Особенно много Лиз среди героинь Достоевского, в произведениях которого встречаются многочисленные реминисценции из «Бедной Лизы»: Лиза в «Слабом сердце», в 33 Топоров В.Н. Странный Тургенев. М., С. 92. «Записках из подполья»; Лизавета Ивановна и Лавиза Ивановна в «Преступлении и наказании»; Лизавета Прокофьевна Епанчина в «Идиоте», Лизавета Николаевна Тушина и Лизавета Блаженная в «Бесах», Лизавета Смердящая в «Братьях Карамазовых», Лиза в «Вечном муже». У Достоевского «Лизин» текст обогащается новым сюжетом: «большинство героинь с именем Лиза являются невинными жертвами, страдалицами, часто сиротами и жертвами тирании. И имя Лиза зачастую становится знаком жертвы и сиротства» 34. Заключение Девушка по имени Лиза стала одним из сквозных образов русской литературы. Имя Лизы со времен «Бедной Лизы» стало знаком эпохи сентиментализма. Главные черты образа Лизы умение любить искренне и сильно, несмотря на сословные препятствия, пылкость и горячность. Повесть Пушкина «Барышня-крестьянка», завершающая цикл «Повестей Белкина», во многом опирается на переосмысле- 34 Горнакова Л.Ю. Аллюзивный русский поэтоним Лиза: опыт интертекстуального и лингвокультурологического анализа: дисс. канд. филол. наук. Иваново, С. 79. Lisa as one of through images of the Russian classical literature (XVIII XIX c.)