автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02 диссертация на тему: Новые слова и значения в чеченском языке
Защита состоится2007 г. в Ц.ОО- часов на заседании диссертационного совета К 212.320.02 при Чеченском государственном университете по адресу: 364097, г. Грозный, ул. Киевская,33.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке филологического факультета Чеченского государственного университета ( г. Грозный, ул. Киевская, 33, филологический факультет).
Автореферат разослан «Ж » и та2007г.
доктор филологических наук, профессор Навразова Хава Бакуевна
Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук, доцент
Общая характеристика работы
На современном этапе развития чеченский язык постепенно расширяет сферу своего использования. Это способствует активизации словообразовательных и функциональных возможностей языка, вызывает определенные изменения в самой языковой системе, в частности, в лексике языка. В периодической печати и в работах лексикографического характера появляется значительное количество новых слов и значений. Появление большого пласта новой лексики обусловлено как экстралингвистическими, так и внутриязыковыми факторами.
К наиболее значимым экстралингвистическим факторам можно отнести следующие: 1) изменение социально-политических и экономических отношений, а также приоритетов развития общества; 2) появление и широкое распространение новых технологий; 3) провозглашение государственного статуса чеченского языка (Конституция ЧР от 12 марта 1992г., Конституция ЧР от 23 марта 2003г.); 4) пуристические тенденции в чеченском обществе в 90-х годах прошлого века. Утверждение государственного статуса способствовало определенному функциональному развитию чеченского языка. Увеличилось количество периодических изданий, использующих чеченский язык наряду с русским языком; увеличился объем чеченского языка в работе республиканского телевидения. В настоящее время он является предметом преподавания в средних школах, в государственном университете и педагогическом институте республики, на нем преподаются несколько школьных дисциплин; устная форма чеченского языка используется в сфере государственного управления.
К внутриязыковым факторам следует отнести стремление языка к созданию новых слов на основе собственных словообразовательных средств, семантическое развитие лексических единиц.
На сегодняшний день отсутствуют научные исследования новой лексики в чеченском языке. Настоящее исследование является первым по данной проблематике. В работе предлагается общее рассмотрение проблемы: отображение в общих чертах особенностей лексической системы чеченского языка в постсоветский период; определение путей появления новых слов и значений в языке; рассмотрение тематического аспекта расширения словарного состава; выявление возможных тенденций языкового развития.
Актуальность темы исследования. В чеченском языкознании подробно и всесторонне освещаются вопросы лексического строя и словарного состава чеченского языка в различные исторические периоды, главным образом, дооктябрьский и союзный. (Мациев А.Г., Арсаханов И.Г., Чокаев К.З., Тимаев А.Д., Алироев И.Ю., Овхадов М.Р., Льянова Ф.С.). Практически отсутствуют работы, посвященные постсоветскому периоду развития чеченского языка. За последние 1520 лет в языке произошли значительные изменения, затронувшие преимущественно лексику языка, его словарный состав. Появление значительного пласта новых слов и новых значений, темпы и направления расширения словарного состава языка требуют всестороннего комплексного теоретического изучения. Необходимы отбор и фиксация новой лексики в специальных словарях, которые могли бы послужить источником пополнения нормативного фонда для различных лексикографических изданий современного чеченского языка. Отсутствие научных работ по современному этапу развития словарного состава чеченского языка, по изучению путей его формирования обусловливает актуальность предлагаемого исследования.
Объектом исследования является лексика чеченского языка.
Предметом исследования являются новые слова, словосочетания и новые значения слов, появившиеся в чеченском языке в постсоветский период.
Цель и задачи исследования. Основная цель диссертационной работы заключается в исследовании новых слов и новых значений в современном чеченском языке на материале периодических изданий 1990-2005 годов, а также специальных словарей, изданных в рассматриваемый период. В соответствии с целью работы были определены задачи исследования:
анализ функционирования чеченского языка в основных коммуникативных сферах;
- определение влияния пуристических тенденций на формирование лексического состава чеченского языка;
- характеристика лексической системы чеченского языка на современном этапе;
- установление новых слов и значений по путям их появления в языке;
- тематическая классификация новых слов и значений.
Научная новизна работы. В диссертации рассматриваются новые слова и значения во взаимосвязи их появления с тенденциями языковой политики; выявляется определяющая роль внеязыковых факторов в развитии и формировании лексического состава
чеченского языка на современном этапе; анализируется тенденция возвращения архаической лексики в активный словарь языка. Исследование дает основание предполагать тенденцию увеличения расхождений между письменным и устным языками, в частности, в предпочтении различных типов новых слов и значений: в письменном языке - максимальное использование калек и полукалек, активизированной лексики; в устном языке - максимальное использование прямых заимствований.
Работа является первым исследованием по данной проблематике и, естественно, не претендует на полное и всестороннее освещение этой многоаспектной темы.
Теоретическая и практическая значимость диссертации. Результаты работы могут быть использованы как в теоретических целях - при составлении различных типов словарей чеченского языка (двуязычных переводных, орфографических и др.), так и прикладных -при преподавании чеченского языка, в курсе лексикологии, при составлении различных сборников упражнений, а также они могут представлять интерес для всех, кто работает с чеченским языком.
Положения, выносимые па защиту:
1. Мероприятия чеченского руководства 90-х годов в рамках языковой политики носили декларативный характер и не были реализованы на практике (государственный статус чеченского языка, перевод чеченского алфавита на латинскую графику, перевод системы образования на чеченский язык обучения).
2. Пуристические тенденции 90-х годов были в большей степени обусловлены политическими факторами, чем языковыми. Несмотря на некоторую роль пуризма в формировании словаря письменного языка, он не принес положительных результатов в развитии чеченского языка.
3. На современном этане в литературном чеченском языке выделяются противоположные тенденции: 1) тенденция к «языковой экономии», приводящая к возникновению сложных слов; 2) тенденция к языковому аналитизму, приводящая к описательным конструкциям.
4. Появление новых слов и новых значений в чеченском языке происходит следующими путями:
а) заимствование новых слов и значений;
в) образование новых слов на основе исконного материала;
г) создание авторских неологизмов;
д) активизация архаической лексики.
5. В настоящее время наблюдается увеличение разрыва между
письменным и устным языками. Письменный язык характеризуется высокой степенью калысированности.
6. Тематическая классификация новых слов и значений позволяет выявить активно изменяющиеся сферы общественной жизни и в некоторой степени может указать направления функционального развития языка.
Методы исследования. Методы исследования определены характером работы. Основным является описательный метод, использованный при анализе лексических материалов. Также при анализе новых значений слов применялся сравнительный метод. Отбор фактологического материала проводился методом сплошной выборки.
Лингвистические источники и материалы исследования.
Основными источниками практического материала послужили современные тексты на чеченском языке периодических изданий с 1990 по 2005 годы и специальные словари, изданные в эти годы.
Из периодических изданий использованы, главным образом, номера республиканской газеты на чеченском языке «Даймохк», литературно-художественного журнала на чеченском языке «Орга» и нового переводческого журнала «Гоч». «Даймохк» и «Орга», являясь республиканскими печатными изданиями, в полной мере отображают состояние языкового строя и изменения, происходящие в словарном составе чеченского языка, представляют собой своего рода ориентир для остальных изданий.
Практическим источником послужили также специальные словари: «Словарь правописания литературного чеченского языка» (раздел терминологии по математике, естествознанию и физической культуре для школьного образования) З.Д. Джамалханова, И.Ю. Алироева (Грозный, 1992г.); «Русско-чеченский физический словарь» А.Д.Вагапова, Р.Х.Дадашева (Грозный, 1999г.); «Чеченско-русский, русско-чеченский медицинский словарь» А.Д.Вагапова, Ш.М.Гацаева (Грозный, 1999г.); «Школьный толковый словарь чеченского языка» А.Д.Вагапова (Нальчик, 2001г.); «Русско-чеченский эстетический словарь» - приложение к журналу «Гоч» (№1,2003г.).
За основу нормативной лексики взяты словари: «Чеченско-русский словарь» А.Г.Мациева (М., 1961г.) и «Русско-чеченский словарь» А.Т.Карасаева, А.Г.Мациева (М., 1978г.). К сожалению, до сих пор не создан академический толковый словарь чеченского языка.
Одними из основных терминов данной работы являются термины «новое слово» и «новое значение». К категории новых слов и значений при работе с практическим материалом были отнесены: 1)
новые слова: новообразования и заимствования; 2) слова с новыми значениями, представляющие собой семантические дериваты на основе расширения, сужения, переноса значения; 3) морфологические новообразования от других производящих основ; 4) новые сочетания слов - идиомы, клише, устойчивые сочетания; 5) окказиональные образования; 6) возвращенные в активный словарь устаревшие слова.
Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования докладывались на заседаниях кафедры общего языкознания ЧТУ, на конференциях университетского и регионального масштабов, а также отражены в ряде публикаций.
Диссертация обсуждалась на объединенном заседании лингвистических кафедр Чеченского госуниверситета.
Структура исследования определена решаемыми в нем задачами. Диссертационная работа состоит из введения, трех глав основной части, заключения и списка литературы.
Во введении обосновывается тема исследования и ее актуальность, определяются цель работы и ее основные задачи, отмечается новизна, теоретическое и практическое значение работы, указываются основные источники практического материала.
В первой главе «Факторы формирования новой лексики в чеченском языке» рассматривается краткая история исследования чеченского языка; проводится анализ объема функций чеченского языка в основных коммуникативных сферах; рассматривается явление пуризма и его экстралингвистическая основа; дается характеристика современного состояния лексики чеченского языка. История исследования лексики чеченского языка имеет давние традиции. С точки зрения системности и хронологии изучение чеченской лексической системы можно разделить на два периода: дореволюционный и советский. В дореволюционном периоде выделяются имена таких ученых, как И. Гюльденштедт, Г. Клапрот, Р. Эркерт, П. Паллас, А. Шифнер, А. Старчевский и П. Услар, чье дело было продолжено первыми чеченскими просветителями К. Досовым, И. Мутушевым, Ч. Ахриевым, И. Магомаевым.
Систематическое исследование лексики в рамках изучения нахских языков началось после 1917 года. Однако масштабная научная и практическая работа по изучению чеченского языка прекратилась в связи с депортацией народа и упразднением ЧИАССР в 1944г. После восстановления республики в 1957г. наиболее
плодотворным в изучении лексики чеченского языка был период до 80-х годов. Всестороннюю помощь в развитии чеченского языкознания и подготовке специалистов оказали: Московская лингвистическая школа, в особенности Институт языкознания АН СССР - АН РФ; Грузинская лингвистическая школа во главе с академиком А.С.Чикобавой и Дагестанский научный центр.
Значительный вклад в развитие нахского языкознания, в изучение лексической системы чеченского и ингушского языков в разные годы внесли такие ученые, как А.Мациев, М.Чентиева, Д.Мальсагов, З.Мальсагов, Ю.Дешериев, А.Карасаев, И.Арсаханов, К.Чокаев, А.Тимаев, З.Джамалханов, И.Алироев, И.Оздоев, ФЛьянова, Л.Мальсагова, Р.Ахриева, Ф.Оздоева, А.Куркиев М.Овхадов, Р.Саламова, А.Халидов, З.Хамидова, Б.Хазбулатов, Х.Навразова, А.Вагапов и др. Работы этих ученых являются базой для дальнейших лексикологических исследований и развития чеченской лексикографии.
В постсоветском периоде развития чеченского языка можно выделить два временных этапа, различающиеся по своим социолингвистическим характеристикам: 1) 90-ые годы 20-го века; 2) с 2000 года по сегодняшний день. В 90-ые годы в республике сокращается планомерная научно-исследовательская работа по изучению и развитию чеченского языка, что было связано с отсутствием государственной поддержки образования и науки.
Постсоветский период явился переломным в жизни общества и вызвал значительные изменения в лексической системе языка. По объему новой лексики и темпам расширения словарного состава современный этап развития чеченского языка можно сравнить с начальным периодом создания чеченского литературного языка. Темпы изменений в обществе таковы, что многие новые слова за несколько лет переходят в разряд историзмов.
В формировании новой лексики в чеченском языке в данный период определяющее значение имеют экстралингвистические факторы, к которым относятся и изменения в функциональном развитии языка.
Мы провели анализ объема функций чеченского языка в основных коммуникативных сферах - образовании, СМИ.
Языком обучения в республике остается русский язык. Попытки перевести школьное образование в 90-ые годы на чеченский язык обучения не дали положительного результата. Незначительно увеличился объем чеченского языка в школах - 1787 часов по сравнению с 1497 часами в союзный период. Решение о переводе
чеченской письменности на латинскую графику также не имело успеха. В периодической печати доля чеченского языка в 90-ые годы даже сократилась - разовый тираж периодики на чеченском языке составлял
22.700 экз. против 45 ООО экз. союзного периода. Возрос объем чеченского языка на телевидении - от 0,5 часа до 2 часов в сутки и более, в радиовещании - около 6 часов в сутки. Однако доминирование устной формы языка (просторечие, диалекты) отрицательно сказывалось на чистоте литературной нормы языка. Государственный и официальный статус чеченского языка являлись формальными и не соответствовали его реальному статусу.
В настоящее время чеченский язык является предметом преподавания в учебных заведениях, на нем преподаются несколько школьных дисциплин («Чеченский язык и литература»,
«Вайнахская этика», «Основы религии»), увеличился объем чеченского языка в работе телерадиовещания (
40%) и в периодике (разовый тираж газет и журналов на чеченском языке - около 66% от общего разового тиража), в сфере быта и общения; устная форма языка активно используется в сфере государственного управления. Вместе с тем, общая характеристика развития, количества и объема применения социальных функций чеченского письменного языка свидетельствует об их недостаточности для стимулирования социальной потребности в них.
В 90-ые годы в обществе возникают пуристические тенденции, основой которых являются экстралингвистические факторы: идеи национального суверенитета и построения исламского государства, неприятие русского языка и русизмов в чеченском языке. Пуризм обусловил появление определенных тенденций в формировании лексического состава чеченского языка: 1) появление
калькированных новообразований, заменяющих русские заимствования советского периода (дошам - словарь, 1амат -учебник, гиарам/шардам - упражнение, кхеташо - совещание); 2) развитие индивидуального словотворчества; 3) активизацию архаической и устаревающей лексики