Эрнст Т. А. Гофман «Житейские воззрения Кота Мурра вкупе с фрагментами биографии капельмейстера Иоганнеса Крейслера. »
Житейские воззрения Кота Мурра вкупе с фрагментами биографии капельмейстера Иоганнеса Крейслера.
Lebens-Ansichten des Katers Murr nebst fragmentarischer Biographie des Kapellmeisters Johannes Kreisler in zufälligen Makulaturblättern
Другие названия: Житейские воззрения Кота Мурра; Житейская философия кота Мура. С отрывками из биографии Иоганна Крейслера; Рассуждения кота Мура
Язык написания: немецкий
Перевод на русский: — К. Бальмонт (Житейские воззрения Кота Мурра, Житейские воззрения Кота Мурра вкупе с фрагментами биографии капельмейстера Иоганнеса Крейслера. ) ; 1893 г. — 6 изд. — М. Бекетова (Житейская философия кота Мура. С отрывками из биографии Иоганна Крейслера, Рассуждения кота Мура) ; 1897 г. — 3 изд. — Д. Каравкина, В. Гриб (Житейские воззрения Кота Мурра, Житейские воззрения Кота Мурра вкупе с фрагментами биографии капельмейстера Иоганнеса Крейслера, случайно уцелевшими в макулатурных листах) ; 1962 г. — 8 изд. — А. Големба (Житейские воззрения Кота Мурра, Житейские воззрения Кота Мурра с присовокуплением макулатурных листов из биографии капельмейстера Иоганнеса Крейслера ) ; 1989 г. — 4 изд. — Д. Каравкина, В. Гриб, И. Снегова (Житейские воззрения Кота Мурра вкупе с фрагментами биографии капельмейстера Иоганнеса Крейслера, случайно уцелевшими в макулатурных листах) ; 1990 г. — 1 изд. — И. Лаврентьева (Житейские воззрения Кота Мурра) ; 2007 г. — 1 изд. — Д. Каравкина, В. Гриб, В. Розанов (Житейские воззрения Кота Мурра) ; 2008 г. — 3 изд. Перевод на украинский: — Е. Попович (Життєва філософія кота Мура) ; 2003 г. — 1 изд.
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Философское | Ироническое | Сатирическое
- Место действия: Наш мир (Земля)( Европа )
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный
- Возраст читателя: Любой
Мастер Абрагам Лисков, фокусник и чудотворец при дворе карманного княжества, во время устроенного им фантасмагорического праздненства спасает от утопления котенка. Мурр учится понимать язык рода двуногих, постигает грамоту и поглощает обрывки знаний из стариных фолиантов со стола маэстро, чтобы, наконец, поступить в услужение Иоганнесу Крейслеру.
Воспринимающий людской разум как способность совершать обдуманные поступки, одареннейший из котов пером и чернилами перелагает на бумагу свою биографию и взгляды на мир, используя в качестве промокательной бумаги странички жизни мятежного музыканта.
Полное название этого произведения на русском языке звучит так:«Житейские воззрения Кота Мурра вкупе с фрагментами биографии капельмейстера Иоганнеса Крейслера, случайно уцелевшими в макулатурных листах». Выходил роман в двух томах — в 1819 и 1822 годах.
Похожие произведения:
Издания на иностранных языках:
whiskyfake, 28 апреля 2021 г.
Начать, пожалуй, следует с того, что, коту Мурру посвящена лишь половина книги. Вторая половина книги — это растерзанная котом биография капельмейстера Крейслера, на листах которой он и принялся излагать свои житейские воззрения, а лучше сказать — автобиографию с уклоном в философско-иронические дебри. Из-за такой, пусть и намеренной фрагментарности, книгу читать довольно неудобно, а, самое главное, даже после прочтения и обдумывания, решительно не ясно как и зачем связаны две эти, по правде говоря, совсем разных истории. Пусть это будет данью Гофмана литературе абсурда, хотя лично мне этот приём вовсе и не пришёлся по вкусу. Хотя иногда и кажется, что есть какая-то перекличка в смыслах между двумя частями, однако, не решаюсь сказать наверняка, уж не додумываю я тут лишнего, невольно пытаясь выдать желаемое за действительное.
Гофман словоохотлив до графомании, к месту и ни к месту ударяется в пространные рассуждения и описания причудливых (но, право слово, приедающихся очень скоро) фантасмагорий, которые его герои переживают в неких нервических припадках и приступах экзальтации. Язык немного тяжеловат и старомоден на мой вкус, и от этого книга читается ещё труднее.
Несколько выше я пишу об иронических дебрях, так вот, не смотря на то, что не раз я улыбался меткому словцу или забавному обороту, гораздо чаще возникает ситуация, когда ты понимаешь, что тут замешана ирония, но не ощущаешь её. Возможно, сейчас, в совершенно другой эпохе и совершенно ином месте, уже не все смыслы видятся такими же, какими они казались современникам. Если ещё можно угадать прямую связь котов-буршей с буйным немецким студенчеством, то уж что значит выражение «обрезать косу» — это тайна за семью печатями.
Признаться по правде, часть с биографией капельмейстера выглядит слабее, чем жизнеописание Мурра: патока романтизма, елей любовных порывов тургеневских девушек, и не только девушек (хотя, конечно, Тургенев родился как раз в год первого издания книги) — всё это приторно на грани пошлости.
Мурр. ну, а что же милый Мурр? История кота рассказана вполне доходчиво и остроумно, с обличением пороков современного автору общества, параллели с которым можно провести и в наши дни. Ей-богу, лично на мой вкус, не будь этих странных «макулатурных листов», книга бы только выиграла.
P.S. в начале хотел написать о том, что это самая слабая книга, которая мне попалась в этом году, мы мучили друг друга непомерно долго. Но, ближе к середине я как-то втянулся, и хотя герои крейслеровской части и выглядят, мягко говоря, чудаковато, нередко и вовсе гротескно — кажется, всё же, полюбил и привязался к ним.
Стронций 88, 11 марта 2021 г.
Сейчас я этот роман не читал – слушал. Спасибо (в больших кавычках) больничному лечению. И вот сейчас спустя десять лет после прочтения уже книжного, я удивился: как это раньше не запомнилась концовка? Да, по большому счёту, помнилось только бичевание филистерства в половине от лица кота (то самое М.П.). И все. Ну и, пожалуй, то, что роман казался нудным (особенно после “Эликсиров дьявола”) – читал я его, читал, а он никак не кончался… Хотя последнее, увы, не изменилось и сейчас. Все-таки старинная манера писать обстоятельно, растягивать повествование пафосом и манерностью наскучивает, и иногда ох как наскучивает…
Впрочем, на этот раз (видимо повзрослел я за эти десять лет) осознание факта, что это главный роман у Гофмана интерес поддерживало. И было приятно смотреть, как автор будто впрыскивает в него главные свои темы, главные мысли и наработки. И разбирать это тоже интересно. Интересно ловит какие-то другие его произведения тут. Вот и мелькнувшие двойники. И упомянутая мельком собака Берганца. И преступление в прошлом и преступный монах, будто сбежавший из «Эликсиров дьявола». И кот, сатирически отражающий мир света и творческой братии, да и вообще мир людей – тоже символически гофмановский. Ну и сам Крейслер. Давний герой автора и его альтер-эго, настолько явное, что он сдабривает его биографию своей; и не являются ли эстетические нормы Крайслера нормами самого Гофмана? А Абрагам Лисков – настройщик роялей, учитель и старший друг Крейслера – это всё то доброе и волшебное, что было в произведениях автора и раньше – эдакий многознающий волшебник-учитель, со своими тайнами и душевными ранами (по-моему, история с невидимой девушкой – одна из самых интересных тут).
Да, роман тянулся, был загущен многословием и пафосом, да и происходило в нём не так уж и много – житие учёного кота улыбало, но не более; история Крейслера содержала интересные и местами запоминающиеся детали, однако, казалось, что сюжет её так и замкнётся в романтическом треугольнике Юлия-Крейслер-Гедвига. Однако к концу вдруг разожглось, да не на шутку! Возник откуда-то клубок, сотканный трагичным прошлым и сжимающийся в не менее трагичном настоящем. Сложный клубок. Даже кровь хлынула. И обидно сделалось – что на этом-то месте и кончается всё, только по-волчьи подхлестнув аппетит. И если помнится после первого прочтения, мне хотелось сказать: да, кое-что интересно, но продолжение я читать бы не стал (странно, я что читал тогда не так внимательно, что ли?). То сейчас я прочитал бы, и с большой охотой – особенное, если этот накал сохранился бы (а по примечанию автора, на то надежда была). Но, увы… Свойства многих Magnum opus – быть трагическим образом незавершёнными…
Paganist, 30 октября 2019 г.
Сложно, неоднозначно, но интересно. Это если вкратце. Подробнее высказаться о романе — задача нелёгкая, ибо граней, оттенков, смыслов, вопросов и выводов гораздо больше, чем кажется при прочтении. И, разумеется, впечатление первичное, то есть возникающее во время знакомства с текстом и сразу после завершения оного, и то, которое кристаллизуется спустя определённое время — отличаются друг от друга. Не радикально, но достаточно. В этом я убеждён, хотя и пишу отзыв всего через два с половиной часа по окончанию чтения.
На поверхности мы видим типичное столкновение мира мещанского, обывательского и мира чистого творчества и полёта мысли. Казалось бы, избитая тема даже по тем временам. Тем не менее, раскрыта он своеобразно, ибо Гофман — писатель неординарный. Более того, роман в определённой степени автобиографичный. Достаточно вспомнить, что один из псевдонимов Гофмана — Иоганн Крейслер, а его кота звали Мурр. Что ж, в этом улавливается и комедия, и драма произведения.
Центральное место произведения занимают рассужденим о творчестве и личности творца. Разделение на гениев и ремесленников — это не только боль главных героев (Крейслера и Мурра), но и данность реальности, эдакое диалектическое столкновение и единство противоположностей. Другой парой, очевидно, являются «нормальное» общество и творцы прекрасного.
На примере кота Мурра очень тонко показано становление гения, человека не от мира сего. Причём это подано с иронией и базапелляционной уверенностью в собственное совершенство, которое присуще, пожалуй, только котам. При этом видны терзания и метания в поиске места в жизни и признания, притягательность и губительность соблазнов. «Макулатурные листы» понравились куда меньше в силу того, что сама история с интригами в безвестном немецком княжестве не столь привлекательна, как похождения и рассуждения учёного кота.
К чему никогда нет претензий в произведениях Гофмана — язык и стилистика. Они привычно на высоте. Пусть манера весьма изыскана и слишком непривычна для нашего времени, она прекрасна. В наш век аббревиатур, сокращений и малоречивости, тексты Гофмана — настоящий кладезь красноречия и безупречного «высокого» языка. Собственно, «Житейские воззрения кота Мурра» являются хрестоматийным примером мастерства автора. Несмотря на вполне определённую сложность восприятия. Всё же роман философский, а не развлекательное чтиво.
Paul Atreides, 21 марта 2019 г.
Скажу сразу — это не сказка, а скорее притча. Философская, фантастическая, но всё же притча. И это не только автобиографический роман про кота.
Кто такой Мурр? Это кот, который в силу своего неограниченного таланта и тягой к знанию стал настоящей эстетской натурой. Но где и знания, там и горе от ума. Роман (а точнее — его главная часть) показывает, что бывает с теми, кто не может приспособиться к настоящей жизни; кто смотрит на происходящее через одну линзу очков. Кто считает себя умным, и страдает от неспособности противостоять реальному миру. Несмотря на то, что Мурру невероятно везло в некоторых ситуациях, ему всё равно приходилось переосмысливать свою жизнь. И эта история не только прекрасна, но и поучительна.
Вторая история — псевдобиография музыканта Крейслера (псевдоним Гоффмана). Замечательная иллюстрация иронии, шарма и богатства литературного языка Э.Т.А. Сюжетно — история любви на фоне постоянных дворцовых интриг и не простых отношений между княжеской свитой и членами семьи. Здесь Гоффман проводит замечательную параллель между Мурром и Крейслером — оба страдают от собственного ума, оба несчастливы в любви, оба пытаются адаптироваться в непростом обществе. Вот только исход у них разных. А точнее, его нет.
Роман, к сожалению, не закончен. То ли намеренно, то ли случайно. Как бы ни то ни было, со смертью Мурра (реального кота писателя) заканчивается и рукопись. В то время как история кота заканчивается весьма многообещающе
Он переезжает к новому хозяину — Крейслеру!
То история музыканта грубо обрывается на полуслове, и чем закончатся его непростые похождения и княжеские интриги уже не узнаем. Печально.
Тем не менее, роман стоит прочтения. Невероятно красивый язык — образец качественной литературы, философия, мораль уж точно не оставят никого равнодушным.
nattsorg, 13 марта 2018 г.
После ознакомления с множественными перипетиями в жизни Гофмана роман воспринимается скорее как трагическая автобиография. Под тончайшей иронией проступает неизгладимая боль по утраченной любви — чувстве, которое неведомо закоснелому душой обществу. Обществу, в которое так старается влиться Кот Мурр — он же сам Теодор Амадей. Отсюда, неизбежность возникновения некоего разделения жизненных идеалов, свойственная романтикам. Полет мысли, прерываемый серостью повседневности, приправленной, к тому же, однообразными лицами, побуждениями, всеобщим ханжеством. Эта двойственность сквозит и в самом построении текста — здесь и поэтические порывы Крейслера и рациональные рассуждения Мурра.
Книга становиться особенно актуальной в наше время, когда личность обезличивается, а желание показать себя заключается преимущественно лишь в эпатажных нарядах под «скорлупой которых нет ядра».
Для «последних романтиков» роман, скорее всего, оставит горькое послевкусие пережитого собственного жизненного опыта. «Житейские воззрения. » могли бы быть автобиографией для многих, кто ощутил на себе непрощающую лицемерность современного общества.
ant_veronque, 22 марта 2019 г.
С книгами Гофмана у меня отношения сложные. Тяжело он читается, долго, слишком витиевато и многословно выражается. Но как-то потом долго вспоминаются его книги, чем-то он всё-таки меня неизменно цепляет.
Вот и воззрения кота поначалу казались скучными, особенно же скучны были отрывки про княжеский двор, маэстро Абрагама и Крейслера. Но как-то постепенно пошло веселее, Гофману удалось заинтриговать меня сюжетом, так что даже стало жаль, что многие тайны так и не раскрылись и история Крейслера в связи со смертью кота и обрывом его записок осталась не завершена. Еще мне почему-то было очень досадно, что не указана причина смерти кота: как Мурра-персонажа, так и его прототипа.
В книге кроме житейских воззрений кота довольно много житейских воззрений собаки — пуделя Понто, приятеля Мурра. И надо сказать, что пуделиные воззрения отличаются куда большей житейский мудростью и многое в поведении человека изобличают прямым текстом, тогда как речи кота более иносказательны, и часто не очень-то умны, но в том-то вся и прелесть. Кот — во многом пародия на человека.
Выбранный Гофманом прием перемежать записки кота биографией Крейслера, причем обрывая на полуслове и то и другое, мне до сих пор нигде не встречался. Это было интересно. Юмор Гофмана тоже очень хорош и многогранен: где-то уход в пародию, где-то в сатиру, где-то в иронию.
Вот например: «. да и много спустя после того, как я столь решительно высказался против лености, никому не приходило в голову требовать, чтобы я на собственном примере показал проповедуемое мною геройство».
Гофмана-юмориста я увидела впервые, раньше совсем не замечала за ним этого качества.
baroni, 13 сентября 2007 г.
Замечательный роман-шедевр Гофмана, оказавший огромное влияние на русскую литературу, особенно на ее так на. «мистическую ветвь» (Достоевский, Булгаков, В. Орлов). Глубокая философская сказка о столкновении двух миров: мира обываетелей, филистеров-буржуа, прагматиков-рационалистов с любимым гофмановским героем: неприякаянным художником, скитальцем, житейским неудачником, неизлечимым романтиком. Эти миры олицетворяют соответственно кот Мурр, ведущий собственные записки, и его хозяин, композитор И. Крейслер. Причем мир филистеров-рационалистов, презирая «этих чокнутых художников» подсознательно стремится подражать им, что замечательно видно на примере «Записок» вышеупомянутого кота. Так возникает еще одна важная для Гофмана тема: тема двойничества, тема подлинных и подменных, ложных сущностей («Двойничество» — одна из любимых тем и русских мистических писателей). «Записки. » отличает и фирменный гофмановский юмор: иронично-саркастический и, одновременно, прозрачный и легкий.Высший Балл!
Mark Nialmar, 22 февраля 2012 г.
Хорошо или не плохо?
Много точных замечаний, наблюдений, сатиры и просто Гофмана.
Значит хорошо, но не отлично. Почему не отлично? Это произведение считается лучшим произведением Гофмана, а с этим трудно согласиться.
Yazewa, 15 февраля 2008 г.
Очень интересное произведение. Когда вчитаешься в этот такой несовременный, такой затягивающий своей обстоятельностью стиль, оторваться весьма трудно. Увы, сейчас трудно прочувствовать остроту сатирических деталей, глубину сарказма — это все было весьма современно, но юмор, ирония, изящество владения словом абсолютно не стареют.